Difference between revisions of "Second Order Translation"

From The SpiritWiki
Line 1: Line 1:
<blockquote class"quotation">
<blockquote class"definition">
A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards. </blockquote>
A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards. </blockquote>


Line 6: Line 6:
Not sure if the SOT is a thing that already exists.  
Not sure if the SOT is a thing that already exists.  


A SOT is useful when a first order translation does not translate grammar, as is the case with many translation from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text.   
A SOT is useful when a first-order translation does not translate grammar, as is the case with many translations from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text.   


Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue.  
Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue.  

Revision as of 20:19, 24 July 2019

A Second Order Translation is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards.

Notes

Not sure if the SOT is a thing that already exists.

A SOT is useful when a first-order translation does not translate grammar, as is the case with many translations from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text.

Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue.