Second Order Translation: Difference between revisions
From The SpiritWiki
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote class" | <blockquote class"definition"> | ||
A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards. </blockquote> | A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards. </blockquote> | ||
Line 6: | Line 6: | ||
Not sure if the SOT is a thing that already exists. | Not sure if the SOT is a thing that already exists. | ||
A SOT is useful when a first order translation does not translate grammar, as is the case with many | A SOT is useful when a first-order translation does not translate grammar, as is the case with many translations from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text. | ||
Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue. | Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue. |
Revision as of 20:19, 24 July 2019
A Second Order Translation is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards.
Notes
Not sure if the SOT is a thing that already exists.
A SOT is useful when a first-order translation does not translate grammar, as is the case with many translations from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text.
Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue.