Second Order Translation: Difference between revisions
From The SpiritWiki
(Created page with "<blockquote class"quotation"> A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an a...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote class"quotation"> | <blockquote class"quotation"> | ||
A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation.</blockquote> | A '''Second Order Translation''' is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards. </blockquote> | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
Line 8: | Line 8: | ||
A SOT is useful when a first order translation does not translate grammar, as is the case with many translation from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text. | A SOT is useful when a first order translation does not translate grammar, as is the case with many translation from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text. | ||
Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue. | |||
[[category:terms]][[category:lightningpath]] | [[category:terms]][[category:lightningpath]] |
Revision as of 12:42, 14 July 2019
A Second Order Translation is a translation derived not from a direct translation of a source language, but a translation derived from an already established translation. A second order translation is an attempt to increase the legibility of a sacred text by updating concepts and grammar to modern standards.
Notes
Not sure if the SOT is a thing that already exists.
A SOT is useful when a first order translation does not translate grammar, as is the case with many translation from Sanskrit texts into English. The SOT brings additional clarity to an original text.
Doing a SOT introduces a possible source of error and bias. However, by clarifying the text is may also help remove much understanding and also facilitate dialogue.